Bücher
Literarische Übersetzungen und Übersetzung von Sachbüchern
Ein Buch kann Informationsquelle sein, ein Buch kann zum Träumen anregen, ein Buch kann ein Fenster in eine neue Welt öffnen. Damit das auch in einer anderen Sprache noch genau so ist, braucht es einen Übersetzer, der mit dem Thema vertraut ist und sich in den Sprachduktus des Autors einfühlen kann.
Unsere muttersprachlichen Übersetzer verfügen über profunde Sachkenntnis, tauchen tief in das entsprechende Thema ein und recherchieren gründlich. Sie liefern einen Text, der das Original widerspiegelt und sachlich korrekt ist. Spezielle Formulierungen und Redewendungen werden mit Verstand und Sprachgefühl übertragen. Der spezielle Stil des Autors wird respektiert. Das Ergebnis ist ein Buch, das sich flüssig liest und das gerne gelesen wird.
Übersetzungen langer Texte brauchen außerdem ein effizientes Projektmanagement. Auch dafür steht Textbüro Reul. Wir begleiten Sie von der Auftragserteilung bis zum Druck und garantieren Termintreue.